Wednesday, April 25, 2012

It is finally here – the possibility of studying court interpreting on-line at the college level!!!

As indicated in my previous posting, I have been absent from this blog for several weeks. Here is why. Glendon College of York University (Toronto, Canada) is in the process of creating a Master’s program in interpreting, which includes courses in court, conference, and health care interpreting. 
My absence from this blog relates to the fact that I am developing two court interpreting courses on behalf of Glendon for the English <=> French language pair; an activity that has added to my regular work load. Eighteen other curriculum developers around the world are working on court, conference, and health care interpreting courses in language pairs including English<=> French, English <=> Portuguese, English <=> Spanish, and English <=> Mandarin. The program has already received funding to add courses in English <=> Cantonese, English <=> Arabic, and English <=> Russian. Funding for the development of these courses has been provided in part by the Government of Canada’s Canadian Language Sector Enhancement program.

This program, called Master’s in Conference Interpreting (MCI), is a two-year program, but students who do not wish to pursue conference interpreting can complete one year of studies and earn a graduate certificate in general interpreting. Year one of the MCI will be offered completely on line through an array of e-learning tools.This program, housed in Glendon’s School of Translation, is the first on-line degree program in interpreting in the Americas and provides an excellent opportunity to students in the US as well as Canada.

The program will start this fall, and Glendon will begin accepting on-line applications for admission in early May. It will run with English, French, Spanish, Portuguese, and Mandarin as working languages. A new video has just been released to promote the program.

I’ll post updates on this exciting program as it develops.

Saturday, April 14, 2012

Extremely busy... but will be back soon!!!!

I have been working on a court interpreter education initiative for over a month now, which explains my absence from my blog for the few past weeks. I will be able to report on this exciting project shortly.  In the meantime, check out John's section 'Interpretation in the News.'

His latest posting is about a scammer who poses as a court interpreter and preys on the Hispanic community.

I’ll be back soon!!!